就像我們學習韓語時一樣,韓國人在學中文的時候,也會有很多覺得非常正確的,自然的語句,事實上是錯誤的表達,今天就讓我們一起來看看韓國人學中文時經常犯的錯誤有哪些吧~

1.辛苦了

'???????'?? ?'???????'?? ??? 吧? ?? 了? ??? ??? ?????.
在"您辛苦了"的語尾,不是用“吧”而是用“了”來完成句子。

???
中文

辛苦了[xīn k? le]?→?↘↗?

???
韓文

?????

吧? ??? ?? ?? ?? ?? ???? ???? ???????/??/??/?? ???????? ?? ????辛苦?? ???? ???
雖然也有一些人用“吧”來結尾,但是只是在提議/命令/督促/許諾的情況下才會使用,所以在“辛苦”這個詞語后面是不加“吧”的吧?

????? 辛苦了 ?? ???!
自然地說“辛苦了”就行!

???? ??? ?? ? '我想見面你'?? ??? ???? ???? ????, ???? ???? ??? ??????
想跟別人見面的時候如果說“我想見面你”就是錯誤的表達,正確的表達應該是什么呢?

???
中文

我想跟你見面[wǒ xiǎng gēn nǐ jiàn miàn]?↘↗??↘↗??↘?↘↗? ??↘

???
韓文

?? ??? ??

我想見面你? ??? ??? ?????.? ???? 見面? ???? ???? ?? ? ? ?? ??? ???? ??? ??? ??? ??? ?? ???? ??? ?? ???? ????!
“我想見面你”是錯誤的中文表達。因為見面這個詞是離合詞,后面不能跟目的語,所以要分開,隔著對象或是在離合詞前面放入前置詞和對象一起使用!

??? '??? ??'? ??? ? ???? ??? ???? ??? ?? ??? ??????!
偶爾有些人在想表達“沒時間”的時候會使用這樣錯誤的用法,所以在這里把正確的表現告訴大家

???
中文

我沒有時間[w? méi y?u shí jiān]?↘↗??↗??↘↗?↗??→

???
韓文

? ?? ??

不? 沒? ???? ?? ???? ???.?不? ???? ????? ??, 沒? ???? ????? ???????? ????.
只要說明一下“不”和“沒”的區別,就不會混淆了,“不”是指從現在到未來的否定,“沒”是指對從過去到現在的否定

???? ??? ??? ?!?有 ??? ?? 不? ? ? ???!?? ?????!
但這里還有一個!“有”字前面絕對不能跟“不”一起用!一定要記住

? ??? ?????? ??? ??? ?? ?? ??? ?????!
這個表現是我在中國學習的時候經常犯的錯誤

???
中文

我聯系你[w? lián xì n?]?↘↗??↗?↘?↘↗

???
韓文

??? ????

"??? ??? ?? '?? ?? ??? '我給你聯系'?? ??? ? ???, ?? 聯系? ? ??? ???? ???? 給? ?? ??? ??? ???.
因為有“我給你聯系”的意思,所以好像會使用 '我給你聯系'這樣的說法,但是“聯系”這個詞語里面已經包含了“給”的意思,所以不需要再和給字搭配使用了

???? ?? ???? '?? 20???'? 是? ??? ????? ??? ?????, ??? ??? ??? ?? ???? ??? ???? ?????!
因為漢語的助詞使用,很多人會把“是”字和“我20歲”搭配使用,但是這確實是個錯誤,來學習正確的表達吧

???
中文

我二十歲[w? èr shí suì]?↘↗?↘?↗??↘

????
韓文

?? ?? ???

????? ??? ??? ? 歲?? ??? ?? '~? ~???'?? ???????? ????.
在中國,表現年齡的單詞“歲”中已經包含了“我是多少歲”的意思

相關閱讀

橫掃演藝圈的年度流行語TOP13

那些年韓飯圈的流行語